18 mars 2014

Radikalt reaktionär reklam.

Märkligt. Detta fenomen att många marknadsförare dels vill förändra språket, dels är ytterst beroende av att saker gärna är traditionsbundna. Ambivalent, på alla sätt och vis.

Text som pratar till oss i stora, noggrant utvalda ord är typiskt för både reklam och för löpsedlar. Det kallas Observation, när det handlar om marknadsföring. För marknadsföraren vill ha tre saker av dig: 
1. Du ska se och upptäcka budskapet - Observation
2. Du ska förstå budskapet och ta det till dig - Empati
3. Du ska agera utifrån budskapet - Aktion.
Utifrån dessa tre grundläggande önskemål kan reklamkampanjer, PR, löpsedlar med mera utformas på massor av sätt och i nuförtiden många skilda medier och former.

Ordförnyare?
För mig som kommunikatör och språkspecialist är just det första steget en källa till stor munterhet. För marknadsförare vill både att du ska se deras budskap och reagera på det. Textförfattaren kämpar för att hitta ord som gör dig intresserad. Fast problemet är att enklast är att använda vedertagna termer, sådana ord som du känner väl till och förstår innebörden av, eftersom det är lättast att förklara med ord som många förstår. Samtidigt vill varje textförfattare vara unik. Det vill säga visa att just det som hen marknadsför ska sticka ut i mängden.
Sammantaget blir effekten att reklamare gärna vill radikalisera och förnya vårt språk, men ändå alltid är beroende av folks kunskap om det som är och varit - det vill säga en konservativ eller möjligtvis reaktionär syn på språket.


Charmörmeny
I detta tankearbete om språket och hur det kan användas (stundtals mycket febrila tankearbete, stundtals inte speciellt genomtänkt alls) kan en hel del gå fel. Här tre exempel på texter som delvis förbryllar mer än de förklarar.

Charmörmeny. Detta märkligt konstruerade ord står på reklam för kattmat. Jag förstår dock inte vad som är charmören. Du? Eller katten? Och blir katten bättre på att charmera? Eller husse bättre på att förföra matte?


Tuggummi eller gom?
På engelska kan mycket bli fel. Fråga vilken engelskspråkig person som helst vad de skrattat åt just idag. 

Här kanske vore på en plats med att förklara ordet gum. Tillsammans med ordet chewing betyder det tuggummi. Ensamt betyder det gom
Så i denna text säger någon: "Älskling, varsågod här får du en gom!"


Lögnbråk
Och. Så. En kvällstidning. Den moderna tidens jägare efter ord som slår känslomässigt rakt in i ditt hjärta och din hjärna. Men ibland blir det lite väl krångligt va?
Tycker ordet räkvrede var riktigt roligt (för vredgade räkor kan ju aldrig vara något att leka med...). 

Men helgens ord lögnbråk var bättre än det mesta. Förstår ju att det handlar om kändisskvaller i en följetong. Men bara stanna upp en kort stund och fundera på vad ordet egentligen betyder... Nej, just det. Ordet lögn var bra att ha med, likaså ordet bråk - båda enkla att förstå. Men lögnbråk betyder ju inget. Inte heller SAOB (Svenska Akademins Ordbok) ger några ledtrådar.


Har du fler exempel på roliga försök till ord som ska väcka dina känslor?
#blogg100 - 018

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar