4 april 2015

Frankofonskt gotteri.

Franska är både vackert, om än knöligt. För att inte bara peka ut grammatiken. Fast det finns en viss melodi över de främmande orden. Här några ord du kanske inte ens hört förut. Men vackra ändå.

Doublé (eller dubblé). Från franskans doublé med betydelsen fördubbla. Betyder på svenska antingen att överdra något av oädel metall med guld eller silver, eller inom skytte när någon träffar två mål med ett skott från en dubbelbössa.

Mitraljös. äldre benämning på kulspruta. från franskans mitrailleuse. Används i relativt få fall inom militär terminologi än idag, då med betydelsen snabbskjutande batteri.


Kotteri. Liten mindre grupp eller sammanslutning. Att syssla med kotteri är att vara delaktig i ett slutet mindre sällskap. Från franskan coterie. Kommer från början från latinets coteria.

Och så ett ord som gått andra vägen. För många vet kanske inte att vikingar haft stor inverkan på speciellt norra Frankrike, även språkligt och kulturellt.
Svenska ordet jul återfinns i franskans joli, som betyder söt eller vacker.  Det franska ordet kommer av fornsvenskans/vikingarnas ord jól, som stod för vår midvinterfest (som i och med kristnandet blev vår jul.
#blogg100 - 35

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar